第十一章 这些客套话,让我发会儿呆(2 / 2)

简单来说,他只是需要一个踏板罢了。</p>

丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃至今想起毕巧林当时的话还是感到一阵心梗:</p>

“是的,她很漂亮,她浓密的淡褐色头发上缀的那几朵深红色头花可真够派头的。我发誓,今天一定要跟她跳一场舞,就因为你喜欢她。我干事情就想叫你满意,在这方面我很机灵,对吧?”</p>

——对极了。</p>

丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃真想当场不管不顾这么说,好没有接下来悲惨的故事。</p>

一个人长久地追求某件事,为此做出了许多牺牲,要她放弃这个目标是很困难的。这叫做“沉没成本”。</p>

丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃没想放弃,可事实上她不久后就拒绝了毕巧林的进门,因为她在那儿之后没几天就收到了一封信。</p>

“敬爱的女士,您不认识我,可我认识您……”以此为开头的信件里写到。</p>

“……但是今天我对自己很满意,打算做一件好事:我知道,您很喜欢毕巧林,您千方百计想要重新激起他身上的感情。可是这种感情却是他自己连做梦都没有想到过的。他是在跟您开玩笑——他不会使您满意的,他爱的是另一个人,您的全部努力只会促使您毁灭,社交界也会对您指指点点,很快就根本不理睬您了……”</p>

这封信的末尾以潦草的比划写下寄信人的名字:</p>

——无论如何始终是,您的,最忠诚的仆人。</p>

丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃就此死心,甚至有过和毕巧林老死不相往来的打算。</p>

可就像她说的,名叫毕巧林的男人是天生的万卡-该隐,招摇撞骗的花花公子、骗子手——</p>

最后,她只能选择和这个男人当个朋友。再也不想接近这家伙恶劣的玩笑了。</p>

丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃收回思绪,托着香腮注视毕巧林,知道后者唇边掠过一抹轻浮的笑意。</p>

“该您出牌了。”</p>

他礼貌地提醒。</p>

“唉。”丽莎维塔·尼古拉耶夫娜·涅谷罗娃叹了口气,百无聊赖地玩弄筹码,“您从哪儿回来,毕巧林,俄罗斯真是天天如一日,乏味极了。”</p>

……</p>

——这些客套话,那我发会呆吧,你继续说,我打个盹。好无聊好无聊,这些优雅的人儿,他们爱我也让我厌倦。</p>

——《摇滚红与黑》</p></div>